mad dogs & co

พันธุ์หมาบ้า

Chart Korbjitti, translated by Marcel Barang

ชาติ    กอบจิตติ

pages 13-29

หน้า    ๑๓-๒๙


LEAD-UP

นำร่อง


The sea at that time had turned pitch-black and glossy.

ทะเลยามนี้สีดำมะเมื่อมราวกับ สีของ ความ มืด

Bulging monsoon clouds blurred the sky above.

ท้องฟ้าเบี้องบน ขุ่นคลั่ก ด้วยมวลเมฆมรสุม

Vicious blasts of wind pounced, relentlessly pushing rain and waves to the shore.

แรงลมโหมกระชั้น กระชากมา ไม่ขาดสาย    หอบฝนหอบ คลื่นเคลื่อน เข้าหา ฝั่ง

An army of huge waves sent endless reinforcements.

ทัพ คลื่นทะมึนเนื่อง หนุนมา ไม่ หยุดหย่อน

Upon reaching the shore, these gloomy walls of water coiled up and crashed thunderously on the seafloor.

เมื่อใกล้ ฝั่ง ก็ม้วน ตัว เป็น เกลียวสงกระแทกกับ พื้น น้ำ

Wave after wave came crashing and crashing in a ceaseless, caroming cannonade, rushing to the assault one after another to force the beach to recede, but the beach stayed put and refused to yield, and they retreated in a sizzling slush of seawater.

เสียงครึนครืนสนั่น คลื่น แล้ว คลื่น เล่าครืน    -    ครืน ไม่ขาด เสียง ไล่เรียง เข้าหาหาด    ถาโถม เข้ามาดั่ง จะผลักไส ให้ชายหาดร่นหนี แต่หาดทราย ยัง ยืนหยัดสงบ นิ่ง ไม่เคลื่อนถอย    มี แต่ผลัก ดัน น้ำทะเล กลับลงห้วง แห่งเดิม

Wave after wave had to regress with the lame look of a loser, leaving behind white foam that smeared the sand with telltale signs of defeat, but still more waves came rolling in impetuously, doomed yet undaunted.

คลื่นลูก แล้วลูก เล่าต้องไหลเลียดลงทะเล ด้วยลีลาของ ผู้แพ้ เหลือ เพียงฟองขาวเล็กๆ    ไล้กับ ชายหาด    คล้าย เป็นร่องรอยของ ความพ่ายแพ้หลง เหลือ อยู่ แต่ คลื่นลูกใหม่ ยังฮึกเหิม เข้าหาอย่างมิรู้ เข็ดหลาบ


The sun had gone into hiding, as if it did not want to know what was raging on.

ดวงตะวัน ยามนี้ หลบเร้น เหมือน ไม่ อยากรับ รู้ เรื่อง ราว


There was not a human soul in sight on the wide open stretch of the beach, which was strewn with deadwood, torn nets, plastic bags, rotten fish and lots more garbage swept up and thrown onto the sand, as if the sea meant to tell the beach it did not want any of this rubbish.

เวิ้งหาดยาวเหยียดร้างผู้คน พื้นหาดเกลื่อน ด้วย    เศษ ไม้เศษอวน    ถุงพลาสติก    ปลาเน่า และเศษ อื่น อีกมากมาย    มัน เป็นเศษที่ทะเล กวาดต้อน ขึ้นมา ทิ้ง ไว้กับ ชายหาด    ดั่ง จะบ่งบอกกับ ชายหาดว่าเศษซาก เหล่านี้ มัน ไม่ต้องการ


Three or four local dogs were foraging for food on the beach, undeterred by the raging downpour.

หมาพันธุ์ พื้นเมือง สามสี่ ตัว เวียนวน วิ่งหา อาหาร อยู่ชาดหาด ไม่ หวาดหวั่น ห่าฝนที่สาดซ่าลงมา

The smallest of them stood gnawing a dead fish and snarling at the other dogs, which came sniffing around, looking for an opening, and soon a war started under the pelting rain.

เจ้าตัวเล็ก ยืนแทะซากปลา ใน ขณะ คำรามขู่    เจ้า ตัว ใหญ่จดจ้อง เข้าดมดอม และ แล้วสงคราม ก็เกิด ขึ้นท่ามกลางสายฝน


Way beyond the beach, luxuriant rows of green coconut trees bowed low in sheer terror of the wind, as if they were putting their last resources in a fight to survive the monsoon and make it to the next dry season, when they would stand still and strong as ever, merely flicking the tips of their fronds as they played with the breeze.

ลึกเลยชายหาดเข้า ไป    ทิว มะพร้าว เขียวไสวกำลังบิดกายอย่าง หวาดกลัวต่อ แรงลม เหมือนมันกำลังต่อ สู้อย่าง สุดฤทธิ์    เพื่อ จะ ยืน อยู่ ให้ฤดู มรสุมผ่านพ้น ไป    รอคอยฤดู ร้อน จะมา ถึง    ฤดู ที่มันเคย ยืน นิ่ง แข็งแกร่ง เพียงพลิกพลิ้ว ใบล้อ เล่นกับ สายลมอ่อนอย่าง สนุกสนาน

But now all of the trees were being bullied by the wind from crown to roots, and they bowed and bent and shook alarmingly.

แต่บัดนี้ ต้น ทั้งต้น เหมือน ถูกรังแก ด้วย แรงลม    มันโยกคลอนอย่าง หวาดหวั่น


Amid the coconut trees a little hut nestled in a recess of the hill.

ในทิว มะพร้าว แห่งนั้น มีกระต๊อบหลังเล็กหลัง น้อย    ซุกซ่อน อยู่ตามหลืบกำบังของเนิน เขา

It seemed to be trying to keep out of sight, but the wind and the rain were unrelenting.

ดูคล้ายมันกำลังแอบซุ่มหลบซ่อนอยู่ แต่ แรงลม แรงฝน ก็ ไม่ละ เว้น

At times, violent gusts made its nipa-thatched roof flap.

บางขณะหลังคากระต๊อบ ซึ่งมุง ด้วยจากพะเยิบพะยาบ ขึ้น ด้วย แรงลม


A small laterite track ran from the main road to the beach, parting neatly the long rows of coconut trees into two sections.

ทิวมะพร้าวยาวเหยียด แบ่งออก เป็นสองฟาก ด้วยถนนลูกรังสายเล็กๆ ซึ่งทอดตรงจากถนน ใหญ่ สู่ชายหาด

In the hot season, this track was full of people of all nationalities, but now the rain was its only custom.

ถนนสายนี้เมื่อฤดู ร้อนเคยคลาคล่ำ ด้วย ผู้คนต่าง เชื้อต่างชาติ    บัดนี้ ร้างไร้ คน เดินมี แต่สายฝน เท่านั้น เทลง สู่ถนน


From the junction, down the better part of the track to the beach, was a restaurant built as a large lean-to.

จากทางแยกเข้ามาค่อน ไปทางชายหาดมีร้าน อาหาร อยู่ร้านหนึ่ง ปลูก เป็นเพิง ขนาด ใหญ่

The only part that had walls was the kitchen at the back.

ไม่มี ฝากั้น จะดู เป็นสัด ส่วน อยู่บ้าง ก็ตรงกั้นห้องทำครัว ไว้ก้นร้าน

The nipa thatch of the roof had been covered with nets as protection against the wind.

หลังคามุงจากคลุมไว้ ด้วยอวนเพื่อกันลม

The restaurant floor had been built at a slightly higher level than the road.

พื้นร้านยก กระดาน สูงกว่าระดับถนนเล็ก น้อย

On the side exposed to the rain, a thick, dark-green canvas was stretched across the whole length, and the wind shook and slapped it deafeningly.

ด้านข้างที่ แรงลมพาฝนสาด เข้า ไปมี ผ้า ใบหนาสี เขียวหม่นกางกั้น ไว้ ตลอดแนว เสียงลม แรงกระแทก ผ้า ใบ อยู่ตึง    -    ตึง


A short distance from the restaurant was a small shop which appeared to be selling souvenirs to tourists, but it had been set up so simply it looked more like an ordinary hut.

ห่างจากร้านอาหารมาเล็ก น้อย เป็นร้านเล็กๆ    ดูจากภายนอกพอ จะรู้ ว่า เป็นร้านขายของที่ระลึกสำหรับ นักท่อง เที่ยว ลักษณะของร้านดูง่ายๆ    คล้ายกับ กระต๊อบสำหรับ อยู่ อาศัย

On the laterite landing in front of it, an antediluvian motorcycle stood basking in the rain, leaning on one side.

ลานลูกรังหน้าร้านมีมอเตอร์ไซค์โกโรโกโสยืนเอียงกระเท่เร่ตากพายุฝน

Its colour was so flaky that it was hard to see any trace of the original red.

สีของมันถลอกปอกเปิกเกือบไม่ เห็นร่องรอยของสีแดง เดิม


The showcase was made of a wooden frame around a chessboard with a glass lid.

ตู้โชว์สินค้าทำ ด้วยกรอบ ไม้ตีตารางหมากรุกประกบ กระจกใส

Raindrops had found their way under the glass.

มองผ่านกระจก เปียกฝน เข้า ไป

Inside, a few shells were gathering dust.

ภายใน ตู้มีเปลือกหอยสองสามชิ้นวางคลุกฝุ่น อยู่

It looked like the shop was abandoned.

ดูเหมือนว่าร้านนี้ เลิก ร้าง ไป แล้ว

Above the showcase, a small brown plank with gold lettering in Roman script read 'oTTo'.

เหนือ ตู้โชว์ ขึ้น ไป เห็น แผ่น ไม้เล็กๆ    สี น้ำตาล ตัว อักษรบน แผ่นป้าย เขียน ด้วยสีทอง เป็น ตัว เขียน อักษร ภาษา อังกฤษ    oTTo


The rain kept thrashing down and gave no sign of letting up.

ฝนยังกระหน่ำย้ำลงมา ไม่ขาดสาย ไม่มีทีท่าว่า จะ หยุด พักกระหน่ำลงมาอย่าง ไม่รู้ จักเหน็ดเหนื่อย    ....


A motor made itself heard over the roar of the rain and wind.

เสียงรถ ยนต์ดัง แว่วเคล้ามากับ เสียงฝน และลม    ...


A passenger vehicle came hobbling along the laterite track.

รถยนต์ โดยสารโขยกเขยกมาตามทางลูกรัง

As it drew closer, one could see that it was a pickup van whose double row of passenger seats at the back had been replaced with wooden benches to transport more goods and more people, and by the same token its body had been dolled up with stripes of garish colours, which said something of the crude tastes of the locals.

ใกล้ เข้ามา เป็นรถ โดยสารสอง แถว ซึ่งดัดแปลงช่วงที่ นั่งสำหรับ คน โดยสารจาก เหล็ก เป็น ไม้    เพื่อบรรทุกของ และคน ได้มาก ขึ้น    ช่วงที่ต่อเติมใหม่ ตก แต่ง ด้วยสีสันลวดลายฉูดฉาด    บ่งบอก ลักษณะ แบบดิบๆ    ของ พื้นบ้าน


The vehicle stopped right in front of the souvenir shop.

รถคันนั้นคลาน เข้ามาจอดสนิทหน้าร้านขายของที่ระลึก

A man with a backpack jumped out and ran straight to the door of the shop, which was tightly closed.

ชายคนหนึ่งแบกเป้หลังโดดลงจากรถ วิ่งตรง เข้า ไป ยืนหลบฝน อยู่หน้าประตู ซึ่งปิดสนิท


The pickup revved its engine and moved away, leaving behind a cloud of reeking gray smoke.

รถโดยสารเร่ง เครื่องเคลื่อนจาก ไป ทิ้ง ควัน สีเทาลอยคลุ้ง อยู่กลางถนน


"Otto!

"อ๊อดโต้!"

Otto!" the man shouted as he shook the bamboo-stripped door.

อ๊อดโต้!"    ชายคนนั้น ตะโกนเรียก พร้อมกับ เขย่าประตูเสื่อลำแพน


He was drenched from head to foot.

เขา เปียกปอน ไป ทั้ง ตัว ตั้ง แต่ หัวจด ตีน

His beautiful long hair looked like it had just been soused.

ผมยาวสลวยเหมือนโดนราด น้ำมาหมาดๆ

He was dressed casually in a pair of discoloured jeans and an off-white T-shirt, both dripping as if he had just fallen into a river.

เขา แต่งกายง่ายๆ ด้วยกางเกงบลูยีนส์สีซีดจาง เสื้อ ยืดคอกลมสีขาวหม่น ทั้ง เสื้อ และกางเกง เปียก เหมือนเพิ่งตก น้ำมาใหม่

He pressed himself against the door to escape from the pelting rain.

เขาแนบ ตัวชิดประตู เข้า ไป อีก    หนีฝนที่สาด เข้ามา


"Otto!

"อ๊อดโต้!"

Otto!"

อ๊อดโต้!"

The hand that wore a surfeit of bracelets and rings banged on the door frame.

มือข้างที่สวมกำไลและรุงรัง ด้วยแหวนตบที่กรอบประตู

He called out as if he was certain there was someone inside because the key was not in the door.

เขาร้องเรียกอย่างมั่น ใจว่าต้องมีคน อยู่ภาย ในนั้น แน่นอน    เพราะประตู ไม่ ได้ ใส่ กุญแจ


"Otto!

"อ๊อดโต้!"

Otto!" he yelled into the keyhole.

อ๊อดโต้!" เขาตะโกนกรอก เข้า ไป ด้วย เสียงดัง กว่าเดิม


"Yeah, yeah, I heard you," came out the drowsy groan of someone just woken up.

"เออ    เออได้ยิน แล้ว" เสียงงัวเงียของคนเพิ่ง ตื่นนอนตะโกนสวนออกมา

The man stopped banging on the door.

ชายคนนั้นจึง หยุดตบประตู


"Hurry up, I'm cold," he shouted to speed things up.

"เร็วโว้ย    หนาว" เขาตะโกนเร่งเร้า


"Just a sec.

"เดี๋ยวๆ

Who's this anyway?"

ใครวะ    ?    "

asked the voice inside.

เสียงภาย ในตะโกนถาม


The man outside knew from the shaking of the boards under his feet that the person inside was walking to the door.

ชายคนนั้นรู้ ถึงสัมผัสของ แผ่น กระดาน ใต้รอง เท้า    มันสะเทือนบ่ง ถึงว่ามีคน เดิน อยู่ภาย ใน

He did not answer the question but stood there with a smile on his face.

เขา ยืน นิ่ง ไม่ตอบ คำถาม    แล เห็น เขายิ้ม อยู่ ใน ใบหน้า


The door opened.

ประตูเปิดออก

The man who had opened it stood in his black underwear.

คนเปิดประตูนุ่งกางเกง ในสีดำ เพียง ตัวเดียว


"Well, if it ain't that sonofagun Chuan!" Otto sounded astonished.

"อ้าว    ไอ้เหี้ยชวน"น้ำ เสียงของอ๊อด โต้มีแววประหลาด ใจ

All signs of drowsiness cleared up from his face.

ริ้วรอยงัวเงียหายไปจาก ใบหน้าอย่างรวด เร็ว


"When did you arrive?"

"มาเมื่อไหร่    ?    "


"This morning," the man said while stepping inside.

"เมื่อเช้า"    ชายคนนั้น ตอบพลาง เดิน เข้ามาข้าง ใน

Otto moved aside to let him through.

อ๊อดโต้หลบทาง ให้


"You came alone?"

"มึงมาคนเดียว    ?    "

Otto asked, looking at his friend's face.

อ๊อดโต้มองหน้า เพื่อน


"With lots of others," the friend said casually.

"มากันหลายคน"เขาพูดเรียบๆ


Otto went to have a look outside.

อ๊อดโต้ เดิน ไปชะโงกดูภายนอก

The rain struck his face but he wiped his eyes and went on looking left and right.

ฝนสาดเข้ามาโดน ใบหน้า แต่ เขา ยัง กวาดสายตารอบๆ    จน ทั่ว


"Where did them mothers go?"

"แล้วแม่    -    ง ไป ไหนกันหมดล่ะ    ?    "

he asked his visitor and screwed his face.

เขาหดหน้า เข้ามาถามชาย ผู้มาเยือน

He was thinking that those guys coming to see him were playing a joke on him.

ใน ใจ ยัง คิดว่า เพื่อนที่มาเยี่ยมคง จะล้อ เล่นกับ เขา

His friends were always playing all kinds of weird pranks.

เป็นเรื่อง ปรกติสำหรับ พวก เขาที่ จะล้อ เล่นกันแปลกๆ


"How would I know?

"ไม่รู้ มัน

When we got off the coach, everyone went their own way," Chuan answered with a smile.

พอลงจากรถทัวร์ก็แยกย้ายกันต่างคนต่าง ไป    "    ชวนตอบยิ้ม


"Where did they go?"

"มันไป ไหนกัน    ?    "


"Who?"

"ใคร?    "


"Oh, come off it.

"อ้าว    ไอ้ห่า

The people you came with, who are they?"

ก็มึงมากับ ใครล่ะ"

Otto looked at his friend in a way that meant 'What the hell are you up to?'

อ๊อดโต้มอง เพื่อน ด้วยสายตาที่คล้าย จะถามว่า    "    มึง จะ เล่นอะไรกับ กู"


"How could I ask for names?

"กูจะ ไปถามชื่อพวก เขา ได้ไง

There was a full busload of them.

ก็ นั่งกันมา ทั้งคันรถ

When we arrived, everyone split."

ถึงที่ ก็แยกย้ายกัน ไป"

Chuan laughed heartily.

ชวนหัวเราะ ร่วน

Otto laughed a little too.

อ๊อดโต้พลอย หัวเราะ

He closed the door and bolted it.

เขาหับประตู แล้ว ใส่กลอน


"You bastard," he swore deliberately.

"ไอ้เหี้ย"    อ๊อดโต้ด่าอย่าง ตั้ง ใจ


Chuan leaned his backpack against a large table set against the wall.

ชวนวางเป้หลังลงพิงกับโต๊ะ ตัว ใหญ่ ซึ่ง ตั้ง อยู่ชิด ฝา

On this table Otto did his work and it bore a mess of things - a thermos flask, a bottle of water, a flashlight, a pot of glue, leather off-cuts, a bottle of dye for joins, spools of thread, patterns for bags, a chopping block, a cutter, and an ashtray placed next to a packet of cigarettes.

เป็น โต๊ะ ซึ่งอ๊อด โต้ ใช้ทำงาน    บน โต๊ะมี สิ่งของวางระเกะระกะ    กระติก น้ำ แข็ง    ขวด น้ำ ไฟฉาย กระป๋องกาว หนัง    เศษ หนัง    ขวดยาทาขอบหลอด ด้าย กระดาษ แบบ กระเป๋า    เขียง    มีด    ที่เขี่ย บุหรี่ และซอง บุหรี่วาง อยู่ เคียงกัน


The boards were thick with dust and trails of footprints as if the owner had not swept or cleaned the floor in months.

พื้น กระดานมีเศษผงเกลื่อน    รอยรอง เท้า เป็นเทือก เหมือนกับ ว่าเจ้า ของ ไม่เคย กวาดถูมา แรม เดือน

There were no goods left inside the shop.

ภายในร้าน ไม่มีสินค้า เหลือ อยู่เลย

The clothesline was empty too.

ราวเสื้อ ผ้าว่างโล่ง

The bamboo-plaited wall, once used to display goods, was now displaying cobwebs.

ฝา ขัดแตะ ซึ่งเคย เป็นที่ติดโชว์สินค้ากลาย เป็นที่โชว์หยากไย่


"Your shop's gone bust, right?"

"ร้านมึงเจ๊งแล้วใช่ ไหม    ?    "

he asked after his gaze swept around the whole place.

เขาถามหลังจากที่ กวาดสายตาดูจน ทั่วร้าน


"You and your big mouth.

"ปากเสีย

You've just arrived and you're already busy bad-mouthing," Otto said with a smile.

มาถึง ก็เริ่มปาก เสีย"    อ๊อด โต้พูดยิ้ม

"There's no one around this time o' year, man.

"    ...    หน้านี้มัน ไม่มีคนโว้ย

I packed the whole stuff away and stopped selling more than two weeks ago.

กูเก็บของเลิก ขายมาสอง อาทิตย์กว่า แล้ว

You're lucky actually, coming here today.

ดีนะมึงมาวันนี้

A few more days and you wouldn't've found me."

ถ้ามึงมาช้า อีกสองสามวัน มึง ก็ ไม่เจอกูหรอก    "


"Why? Where are you off to?"

"มึงจะ ไป ไหน?"

Chuan asked as he opened his backpack and foraged for something in it.

ชวนถามขณะ แก้เป้ออกค้น หาบาง สิ่ง ในนั้น


"I was gonna go and see you in Bangkok."

"กูก็ ไปหามึงที่กรุงเทพน่ะสิ"

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ


"It was raining hard in town too."

"ในเมือง ก็ตกหนัก "

Chuan changed the subject.

ชวนเปลี่ยนเรื่อง พูด

He pulled out a towel and set out to dry his hair.

ดึงผ้าเช็ด ตัว ขึ้นมาเช็ดผม

"I don't get it.

"....    กูไม่ เข้า ใจเลย

It really rained like hell in town, but how come the eaves of the buildings are so goddamn short?

มันเป็นเมือง ฝนตกแท้ๆ    ทำไมตึกมัน ถึงมีชายคา สั้นฉิบหาย

You can't shelter from the rain under them.

อาศัยหลบฝน ไม่ ได้เลย

If I were the governor, I'd put a roof over the whole town."

ถ้ากู เป็น ผู้ว่านะกู จะ สร้างหลังคาคลุมแม่-    ง ทั้งเมือง เลย"

He hung the towel on the clothesline.

เขาพาด ผ้าเช็ด ตัว ไว้กับ ราว เสื้อ


"It's pissing down almost every fuckin' day this time o' year.

"หน้านี้แม่-    งตกเกือบทุกวัน น่ะ

What's the time now?"

นี่มันกี่โมงแล้ววะเนี่ย?    "


"Around eleven I guess," Chuan said after his T-shirt went off his head.

"สิบเอ็ดโมงได้ แล้วมั้ง"ชวนพูดหลังจาก เสื้อ ยืดหลุดจาก หัว


"Had anything yet?"

"มึงกินอะไรมารึ ยัง?"


"If you mean food, yes, I've eaten," Chuan said laughingly.

"ถ้ามึงพูด ถึงข้าว    กูกิน มา แล้ว    "    ชวนพูดกลั้ว หัวเราะ

He kicked off his slippers and pealed off his jeans.

เขาสลัดรอง เท้าแตะออกจาก ตีน    ถอดกางเกงยีนส์

"Wash your face, and let's have a morning drink together," he said with a smile as he hung his jeans on the clothesline.

"มึงล้างหน้าล้างตาสิเดี๋ยวได้กิน เหล้าเช้า กัน" เขาพูดยิ้ม ๆ    พาดกางเกงตาก ไว้กับ ราว


"Wash! What the hell for?

"ล้างทำกล้วยอะไร

I'll just put on some pants and we can go."

ใส่กางเกง ตัว ก็ ไป ได้ แล้ว    "

Otto turned back and walked into his bedroom at the back of the shop.

อ๊อดโต้หัน หลัง เดิน เข้า ไป ในห้องนอน ซึ่ง อยู่หลังร้าน


"You don't have to, you know.

"ไม่ต้อง ใส่ ก็ ได้

You can go like this," Chuan shouted behind his back.

ไปแดกแม่-    งเงี้ย    "    ชวนตะโกน ไล่หลัง


"You sure?

"จริงรึ เปล่า

You think I wouldn't dare?"

มึงนึกว่ากู ไม่กล้าเหรอ?"

Otto shouted back from the room.

อ๊อดโต้ตะโกน โต้มาจาก ในห้อง


Chuan wore a smile on his face and made no answer.

ชวนยิ้มอยู่ ใน ใบหน้า ไม่ ได้ตอบอะไร

He pulled blue-green Chinese-style trousers and a white T-shirt out of his backpack, then took off his white underwear, placed it near his jeans on the line, and put on the new trousers and T-shirt.

ดึงกางเกงตังเกสีเขียว น้ำทะเล และ เสื้อ ยืดคอกลมสีขาวออกจากเป้    ถอดกางเกง ในสีขาวพาด ไว้ ใกล้กางเกงยีนส์ แล้วสวมกางเกงตังเก และ เสื้อ ยืด ตัวใหม่ ....


To say that a person's nickname can tell something about that person's character is not often true, but when it comes to a sobriquet, there is no way for the owner to ignore it, as in the case of "Chua" ('evil') for instance.

กล่าวกันว่า    ชื่อ เล่นนั้น อาจ จะบอก ลักษณะของเจ้า ตัว ได้ ไม่ตรงกับ ความ จริงนัก แต่ถ้า เป็นสมญานาม แล้วละ ก็ ไม่มีทางว่าเจ้า ตัว จะบิดพลิ้ว ได้เลย    ดัง เช่นสมญานามว่า    " ชั่ว    "    นี้ เป็นอาทิ

The man's name was Chuan ('invite', 'induce'), and the reason why he got "Chua" as a suffix to his name was due to a trifling matter, which was that when he drank to the point that he felt he no longer feared anyone, he had to ransack the shelves of Buddha images in his friends' houses.

ชายผู้นี้ เขาชื่อ    "ชวน"    สาเหตุ ที่ต้องมี    " ชั่ว    "    ต่อท้าย ก็ ด้วยเรื่อง อันเล็ก น้อย    คือยามเมื่อร่ำ สุรา ไปจน ถึงระดับที่หมด ความ เกรงกลัว ผู้ ใด แล้ว เขามี อัน จะต้องรื้อหิ้งพระบ้าน เพื่อน เสียทุกที ไป

Thus his friends gave him the sobriquet of "Chuanchua" ('the evil-inducer'), and whenever someone asked, "Which Chuan?" if the answer was "Chuanchua", it was understood to refer to this man and to this man only.

เพื่อนๆ    จึงพากัน ตั้งสมญานาม เขาว่า    "ชวน ชั่ว" และเมื่อมีการถามไถ่กันว่า    "ชวน ไหน"    ถ้า ผู้ตอบ    ตอบว่า    "ชวน ชั่ว" ก็ ให้ เป็น อันรู้ ว่านั่นหมาย ถึง เขา    "ชวน ชั่ว"    คนนี้ นี่ เอง

Although he had stopped behaving like this, the sobriquet had stuck with him.

แม้ว่าภายหลัง เขา จะเลิก ประพฤติ เช่นนั้น แล้ว แต่สมญานามนี้ ก็ ยังติด ตัว เขา อยู่    ...


Otto came out of the room.

อ๊อดโต้ออกมาจากห้อง

He wore red-and-green shorts and an undershirt which had once been white.

เขานุ่งกางเกงขา สั้นสีแดง สลับ เขียว ใส่ เสื้อกล้าม ซึ่ง ครั้ง หนึ่ง เคย เป็นสีขาว

Printed up front on it was the picture of a red sun, with a row of black coconut trees inside the sun, and below the words in English "Phuket - Thailand".

ตรงหน้าอกเสื้อ พิมพ์ เป็นรูปดวง อาทิตย์สีแดง มีแนวต้น มะพร้าวสีดำทับ อยู่ ในดวง อาทิตย์ถัดลงมา เป็น ภาษา อังกฤษ    ภูเก็ต    -    ไทยแลนด์


"Ain't they smashin'?

"เจ็บมั้ย

Feast your eyes."

มึงดู"

Otto pulled on the hems of his shorts to spread them out.

อ๊อดโต้ดึงชายกางเกง ทั้งสองข้าง ให้แผ่ออก


"Smashing indeed."

"เจ็บ"

Chuanchua's gaze was on his friend's shorts.

สายตาของชวนชั่วมองที่กางเกง เพื่อน


"They must look smashin'.

"เจ็บสิ

You know what?

มึงรู้มั้ย

Them mothers're killin' me."

แม่-    งทำกูจุก"

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ


"Who?"

"ใคร?"


"Them shorts.

"กางเกงนี่แหละ

Fuck, man: I had a dozen of them tailor-made.

ไอ้เหี้ย    กูสั่ง เขาตัด มาโหลนึงนะมึง

At first, a farang gave me a model and asked me to make him a pair.

ตอนแรกฝรั่งมัน เอา แบบมาจ้าง ให้กูตัด ตัวนึง

I thought the model was nice, so I had the shop make me a dozen.

กูเห็น แบบมันสวยดี    กูเลยจ้างที่ร้านตัด โหลนึงเลย

I reckoned I'd make a killin'.

กะเอา ไว้ ฟัน ด้วย

But dammit!

ไอ้เหี้ยแม่-    ง

I haven't sold a single pair, so I've got to wear them myself."

ขายไม่ ได้สัก ตัว    กูต้องมา ใส่ เอง"

He had this funny way of talking, as if he could not care less about the bottom line.

เขา เล่า ด้วยท่าทางขบขัน เหมือน ไม่รับ รู้ เรื่อง กำไรขาดทุน


"How 'bout putting one on?

"    มึงเอา ไป ใส่ ตัวนึงมั้ย

You'll be doing me a favour."

ช่วยกูหน่อย"


"No - the colours scare me."

"ไม่    ...    กูกลัวสีมัน"

Chuanchua shook his head in apprehension, his eyes still glued to the shorts.

ชวนชั่วสั่นหน้าอย่างขยาด    สายตา ยัง ไม่ละจากกางเกง


"That sonofabitch Met Khanun took one.

"ไอ้เม็ดขนุนแม่-    ง เอา ไป ตัวนะมึง

He looked real funky in them, man, I'm tellin' you."

ใส่ แล้วเจ๋ง จริงๆ    "

Otto was still trying.

อ๊อดโต้ ยังคงพยายาม


Chuanchua thought of another friend of his, who was short and round and dark, and imagined him wearing flashy red-and-green shorts.

ชวนชั่วนึก ถึง เพื่อน อีกคน ผู้ ซึ่งมีรูปร่างเตี้ยกลม ผิวดำนึก เลย ไป ถึงว่าหมอ ใส่กางเกงขา สั้นสีแดง แจ๋สลับสี เขียว เปรี้ยว    ....


Quite an eyesore, no doubt.

-    คงน่าดูพิลึก    ?


"Shall we go yet?"

"ไปรึ ยัง    ?    "

Chuanchua asked.

ชวนชั่วถาม


The rain was still pouring down and gave no sign of giving up.

...    ฝนยังตกกระหน่ำลงมาอย่าง ไม่มีทีท่า จะหาย

It sizzled on the roof in raps under mighty gusts of wind.

เสียงฝนกระทบหลังคาซ่าซ่า เป็นระยะๆ    ตาม แรงลม

Yet no matter how strong the wind and rain were, it seemed they had no power to change the determination of the two men.

ไม่ว่าลม และฝน ใน ขณะนี้ จะหนัก หนาสาหัส เพียง ใด แต่ดู เหมือนมัน ไม่มี อำนาจทำ ให้ ความ ตั้ง ใจของคน ทั้งสอง เปลี่ยนแปลง ไป ได้เลย


Chuanchua opened the door.

ชวนชั่วเปิด ประตู

The rain flushed in, and both of them rushed out.

ฝนสาดเข้ามา ทั้ง คู่ผลุนสวนออก ไป

Otto turned the key in the door, then ran along the way through the curtain of water.

อ๊อดโต้ ใส่ กุญแจประตูเสร็จ เขา วิ่งนำ หน้า ฝ่าฝน ไปตามทาง    ...


BOOZE BABBLE

เหล้า    - เล่า


Then the morning binge for both men began at the food shop right next door.

...แล้ว เหล้าเช้า ของคน ทั้งสอง ก็เริ่มต้น ขึ้นที่ร้าน อาหารข้างๆ    นั่น เอง

Inside the shop, the two of them were the only customers.

ภายในร้านมี เพียง เขาสองคน เท่านั้น ที่ เป็นลูกค้า

They chose to sit at a table by the veranda in the open space of the shop.

ทั้ง คู่ เลือก นั่ง โต๊ะริมระเบียง ด้านที่เปิด โล่ง

From there, they could see the downpour from the eaves and the white haze of the rain beyond.

แลเห็นฝนเทลงมาจากชายคา    พ้นออก ไปขาวมัว ทั่วมี แต่ฝน


With the first glass, they began to tell each other how they were getting on, taking turns to ask and taking turns to answer.

เมื่อแก้วแรก เริ่ม    เรื่อง สนทนาว่า ด้วยเรื่อง สาร ทุกข์สุกดิบของ แต่ละคน    ผลัดกันถามผลัดกันตอบ

Each took a gulp or two until it became a glass or two.

ดื่มเหล้า ไปคนละอึกสองอึกเลยเรื่อย ไป ถึงคนละ แก้วสอง แก้ว

There was nothing to measure the progress of their drinking but their own sense of well-being.

ตามอัตราการดื่มที่ ไม่เคยติดมาตรวัด อาศัย ความ สบาย ส่วน ตัว เป็นที่ ตั้ง


"When are you going back?"

"มึงจะ กลับเมื่อไร    ?    "

Otto asked his friend as he puffed out smoke.

อ๊อดโต้ถาม เพื่อน ขณะระบาย ควัน บุหรี่


"When my work's over, I guess."

"เสร็จงาน    คง กลับ"

Chuanchua prized off a chunk of fried fish with his fork.

ชวนชั่ว ใช้ส้อมแซะปลาทอด


"Then keep the key of the shop with you."

"งั้นมึงเอา กุญแจร้าน ไว้ แล้วกัน"


"Why?"

"ทำไม?    "

He looked up and stared at Otto.

เขาเงยหน้า ขึ้นมองอ๊อดโต


"I'll go back to Bangkok in a day or two.

"กูจะ กลับกรุงเทพวัน สองวัน นี้

I've got nothing to do here.

อยู่ ไป ก็ ไม่รู้ จะทำอะไร

It's a fucking drag.

แม่-    งเบื่อ

There's hardly a farang around any more, so I've got no one to sell to.

ฝรั่งแม่-    ง ก็ ไม่ค่อยมี ไม่รู้ จะขาย ใคร

If I stay here, I'm afraid I'll end up with sweet fuck all."

ขืนอยู่กูคง จะ เหลือ แต่กล้วยกับ รอยยิ้ม เท่านั้น เอง"

Otto smiled at his friend, raised his glass and watered his inner self.

อ๊อดโต้ยิ้ม กับ เพื่อน    ยก แก้ว เหล้ากรอกเติม ให้ ตัว เอง


"Why don't you stay here and keep me company?

"ก็ อยู่ เป็น เพื่อนกันก่อนซี้

Stay until we're both left with sweet fuck all."

อยู่ ให้แม่-    ง เหลือ แต่กล้วย จริงๆ    "

Chuanchua laughed, the fish meat inside his mouth showing.

ชวนชั่ว หัวเราะ เห็น เนื้อปลา อยู่ ในปาก


Otto stopped to think for a while, but he did not say yes yet.

อ๊อดโต้ชะงัก คิด อยู่นิดหนึ่ง แต่ ไม่ ได้ตกปากรับ คำ อัน ใด

In his mind, he was thinking of the fun awaiting him if he stayed here to keep Chuanchua company.

ใน ใจ คิด ถึง    " ความมัน"    ที่รอ อยู่ภายหน้า    ถ้า เขา อยู่ เป็น เพื่อนชวน ชั่ว


"Did you stop by to see Samlee on the way here?"

"เมื่อเช้ามึงแวะหาไอ้สำลีรึ เปล่า    ?    "

he asked.

อ๊อดโต้ถาม


"Yes.

"แวะ

He said he'll come over after work."

มันว่าเลิกงาน แล้ว จะมา"


"Don't believe that fucker.

"เชื่อมัน    ไอ้เหี้ย

He'll be here right after noon.

เดี๋ยวบ่ายๆ    แม่-    ง ก็มา แล้ว

He won't be able to stand it, trust me."

มันทนไม่ ไหวหรอก"

Otto sounded confident.

อ๊อดโต้มั่น ใจอย่างนั้น

"He stops work at ten.

"    ...งานแม่-    งกว่าจะเลิก ตั้งสี่ทุ่ม

If he can wait till his work's over, then you may kick my ass."

ถ้ามันคอย ไหวกู ให้เตะ"


"At ten?"

"เลิกสี่ทุ่ม"

Chuanchua repeated the words as if he did not believe what he heard.

ชวนชั่วทวน คำอย่าง ไม่ เชื่อ

"What time does he start, then?"

"แล้ว เข้ากี่โมง"


"Nine in the morning."

"สามโมงเช้า"


"What kind of a fucking work is that?

"งานห่าอะไรหนักขนาดนั้น

Thirteen hours a day!" Chuanchua poured himself another glass.

เกิน ไป"    ชวน ชั่วริน เหล้า แก้วใหม่


"Yeah, but it's a cool job.

"เฮ้ยแต่งานมัน สบายนะ

He stays in an air-conditioned room all day long, watching and taping videos.

อยู่ ในห้องแอร์ ทั้งวัน วัน ๆ    ดู แต่วีดีโอ อัดวีดีโอ

I used to go and lie in his shop to watch blue movies.

กูยังเคย ไปนอนดู หนังโป๊ที่ร้านมันเลย

Cool.

สบาย

No sweat really.

ไม่หนัก หรอก

The only sore point is, the bugger has little time left for boozing."

แต่แม่-    งแย่หน่อย เวลากิน เหล้าแม่-    งมี น้อย เท่านั้น แหละ"

His voice sounded full of sympathy.

น้ำ เสียง ฟังดู เต็ม ไป ด้วย ความ เห็นอก เห็น ใจ


"How long has he been running this shop?"

"มันมาทำร้านนี้นานหรือ ยัง    ?    "


"About three or four months.

"สามสี่เดือน ได้ แล้วมั้ง

Didn't you know?"

มึงไม่รู้ เหรอ    ?    "


"Nope."

"ฮึ"


"Then how did you know he was at that shop?"

"อ้าวแล้วมึงรู้ ได้ไงว่ามัน อยู่ที่ร้านนั้น ?    "

Otto asked as he started to mix himself another drink.

อ๊อดโต้ถาม ขณะชง เหล้า แก้วใหม่ ให้ ตัว เอง


"I wrote to him at his place to say I was coming.

"กูจดหมายไปหามันที่บ้าน    บอกมันว่ากู จะมา

He wrote back telling me to drop by his shop when I came.

มันตอบจดหมายกูว่าถ้าจะมา ให้แวะหามันที่ร้านก่อน

He even drew me a map.

มันเขียน แผนที่ ให้    ...

Why did he quit his old job?"

ทำไมมันออกจากอมท    .    ซะละ?    "

Chuanchua's gaze was on Otto, who was pouring soda into his glass.

สายตาของชวนชั่วจับ อยู่ที่อ๊อด โต้ เขากำลังรินโซดาลง ใน แก้ว


"How would I know?

"ไม่รู้ มัน

He didn't tell me nothing.

ไม่ เห็นมัน เล่าอะไร

I only knew his boss was gonna open a video shop."

กูรู้แต่ว่าเจ้า นายมัน จะเปิด ร้านวีดีโอ    "

He raised his refilled glass and took a long draft, then put the glass down.

เขายก เหล้า แก้วใหม่ ขึ้นดื่มอึก ใหญ่ แล้ววางลง    "

"Seeing that he looked fierce, his boss offered him the job to look after the shop.

...เขา เห็นหน้าตามันดุดี เขาเลยชวนมันทำ    คอย คุมงาน ในร้าน

Fancy that: the bugger got lucky just because of his face."

...    แม่-    งได้ดีเพราะหน้าแท้ๆ    "

Otto laughed softly.

อ๊อดโต้ หัวเราะ เบาๆ


Chuanchua guffawed.

ชวนชั่ว หัวเราะ


"Hey, but he's a real movie buff, you know.

"เฮ่ยแต่มันดู หนังเก่งนะมึง

When we were at school together, he was always sneaking out to watch movies.

สมัยเรียน ด้วยกัน    มันหนีเรียน ไปดู หนังประจำ

When he was back, he'd tell us what they were about, and he made them sound better than they were."

กลับมา เล่า ให้พวก กู ฟัง    มัน เล่าดีกว่า หนัง อีก"    ชวน ชั่ว เล่า ถึงอดีต


"But now he's had it with'm.

"เดี๋ยวนี้มันเบื่อ แล้ว

He doesn't want to watch'm any more.

มันไม่ อยากดู แล้ว

He sees them all day long and he has more'an he can take."

วันๆ    แม่-งดูจนตาแฉะ"

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ

"When his work's over, the blighter gets himself blotto night after night.

"    ...    เลิกงานแม่-งเมาลูกเดียว

Think about it: he stops work at ten, and as soon as he's out, he has to drink in a hurry because there's so fuckin' little time and he' s afraid he won't get drunk.

มึงคิดดู    เลิก งานสี่ทุ่ม    ออกมา ก็ต้องรีบกิน แล้ว    เพราะ เวลาแม่-ง น้อยกลัว ไม่เมา

By the time he's plastered, it's two or three in the morn' so he goes back home to sleep.

กว่าจะเมา ก็ตีสองสาม กลับบ้าน ไปนอน

He wakes up early to go to work.

ตื่นเช้า ก็ต้อง ไปทำงาน

So, the twit has a hangover all day because he sleeps so little.

แม่-งแฮ้งก์ทั้งวัน เพราะ เวลานอนแม่-ง น้อย

If he had to dig trenches under the sun for a living, he'd be dead by now!" Otto stressed the word "dead".

ถ้ามันต้องทำงานขุดดินตาก แดดละ ก็ตาย    !    "    อ๊อด โต้เน้น เสียง    "    ตาย    !"

It sounded horrifying.

ฟังสยอง


"Why?

"ทำไมวะ

What's he worried about that he guzzles so much?"

มันกลุ้มห่าอะไรนักหนาถึงแดก ขนาดนั้น ?    "


"Worried my ass!

"กลุ้มกล้วยอะไร

Guys like us 've got nothing to worry about.

พวกเรามีเรื่อง อะไร ให้กลุ้ม

The fucker used to be crocked like clockwork in the old days, but now he's better because he listens to his doctor."

พักก่อนแม่-งเมาแหกประจำ พักนี้ ยังดีแม่-ง เชื่อหมอ"


"His doctor warned him off, did he?"

"หมอเตือนมันเหรอ    ?    "


"Yeah.

"เออ

In the past, he had so many accidents riding under the influence even his damn bike got fed up with him.

เมื่อก่อนมันเมา    ขี่มอเตอร์ไซค์ล้มจนมอเตอร์ไซค์แม่-งเบื่อ

Have you seen his face lately?

มึงดูหน้าตามันเดี๋ยวนี้สิ

It's full of scars.

แผลเป็น เต็ม ไปหมด

His damn moustache is like a retired loo brush.

หนกหนวดแม่-งแหว่งกระจุย

He used to have this handsome handlebar of a moustache, all black, but now it's as scruffy as the hair of a mangy mutt.

เมื่อก่อนหนวดแม่-งสวยดำเป็นแผง    เดี๋ยวนี้ หนวดแม่-งแหว่ง เป็นหมาขี้เรื้อน...

Each time he'd go to the clinic, the doctor would ask, 'Back again?'" Otto laughed.

เวลามัน ไปหาหมอ    หมอ เขาถามมัน    "มา อีก แล้วเหรอ"...    "    อ๊อด โต้ หัวเราะ


"And what did the doctor warn him about?"

"แล้วหมอ เขาเตือนมันว่าไง    ?    "


"The doctor gave him a choice.

"หมอเขาแนะนำ มันสิ

He told him he'd better give up drinking.

เขาบอก ให้มันเลิก เหล้าซะ

If he couldn't do that, then he should give up riding his motorcycle.

ถ้าเลิก เหล้า ไม่ ได้ ก็ ให้เลิก ขี่มอเตอร์ไซค์

One or the other - so the fucker gave up riding his bike."

เลือก เอาอย่างหนึ่ง ...    แม่-ง เลือกเลิก ขี่มอเตอร์ไซค์    "

Otto smiled.

อ๊อดโต้ยิ้ม

Chuanchua laughed.

ชวนชั่ว หัวเราะ


"You too have taken tumbles on your bike, haven't you?"

"มึงก็เคยล้ม ไม่ใช่เรอะ    ?    "

Chuanchua said, smiling.

ชวนชั่วพูดยิ้ม


"For fuck's sake!

"กล้วย

In my case, it's happened once in a while.

ของกูนานๆ    หนโว้ย

I'm just an amateur tumbler, you know, not a pro."

กูมันพวกล้ม สมัคร เล่น ไม่ใช่พวก ล้มอาชีพ"

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ

"How did you know?"

"มึงรู้ได้ไง?    ..."


"I know - that's all."

"รู้แล้วกัน"

Chuanchua smiled knowingly.

ชวนชั่วยิ้ม อย่างมีนัยแฝง


"Who the hell told you?"

"ใครบอกมึงวะ?    "

He looked his friend in the face, waiting for an answer.

เขามองหน้า เพื่อน    คอย คำตอบ


"Lit'l Hip once told me."

"ไอ้เล็กฮิปมันเคยเล่า ให้กู ฟัง"

Chuanchua smiled.

ชวนชั่วยิ้ม

From his smile, it was as if he meant to tell his friend, "I know what you were up to".

ยิ้มของ เขาคล้าย จะบอก เพื่อนว่า    "กู ก็รู้ น่าว่ามึงเคยทำอะไร ไว้"


"What's he doing now?"

"ตอนนี้มันทำอะไร อยู่?    "


"He's gone back to his home in Chainart."

"มันกลับ ไป อยู่บ้านที่ชัยนาท แล้ว"

Chuanchua took the tongs and picked up chunks of ice, filling his glass to the last chunk.

ชวนชั่วคีบ น้ำ แข็ง ใส่ แก้วจนก้อน สุดท้าย

He lifted the bucket of ice and called the waiter over.

เขาชู กระป๋อง น้ำ แข็ง ขึ้นพลางเรียก เด็ก ในร้าน


"What the hell for?

"ทำไมวะ

Such a prick!

ไอ้หัวกล้วยเอ๊ย

What's he gonna do for a living over there?"

มันจะ ไปทำอะไรกิน วะที่บ้านมัน?"


"There's no one to help there, so he went back to take care of his parents.

"ทีบ้านมันไม่มีคน อยู่    มันเลย กลับ ไปดูแม่กับ เตี่ยมัน

His pa isn't well."

เตี่ยมันไม่ค่อย สบาย"


"What's the matter with him?"

"เตี่ยมันเป็นอะไร?    "


"He's allergic to pork."

"เป็นโรคแพ้ขาหมู    "

Chuanchua laughed.

ชวนชั่ว หัวเราะ

"It's true, you know!"

"...จริงๆ    นะมึง"


"What a fuckin' disease - allergic to pork!

"โรคเหี้ยอะไร    โรคแพ้ขาหมู

Never heard that one before," Otto said with a smile.

กูเกิดมา ไม่เคย ได้ยิน "    อ๊อด โต้พูดยิ้ม


"His pa used to eat pork a lot, boiled pig's leg, you know, fat and all.

"เตี่ยมันกินขาหมูมาก

The doctor said he had a built-up of fat in his arteries that left him partly paralysed.

หมอเขาว่าไขมันอุดตัน ใน เส้น เลือด เป็นอัมพฤกษ์

Lit'l Hip told me his pa ate pork at every meal.

ไอ้เล็กฮิปบอกเตี่ยมันกินทุกมื้อ

He had it cooked at home.

ต้มติดบ้านไว้เลย

His pa's grown pale now.

ตอนนี้เตี่ยมันซีด แล้ว

The doctor ordered him to give up eating it," Chuanchua said, making the story sound amusing.

หมอเขา ห้าม ไม่ ให้กิน "    ชวน ชั่วพูด เห็น เป็นเรื่อง ขบขัน


"Did he take him to the Krabork cave to wean him from the habit?"

"พาไปอดที่ถ้ำ กระบอกรึ เปล่า?    "

Otto added.

อ๊อดโต้เสริม


"Sure, but he hasn't fully recovered yet.

"เออแต่ ยัง ไม่หายขาดทีเดียวนะมึง

Lit'l Hip told me his pa still cooked pork and offered it to the monks everyday.

ไอ้เล็กมันบอกเตี่ยมันต้มใส่บาตรทุกวัน

I think he's planning to eat pork again in his next life."

กูว่าคงกะเอา ไว้กิน ชาติหน้า ด้วย"

He received a bucket of ice from the waiter and mixed himself another drink.

เขารับ น้ำ แข็งจาก เด็ก ในร้าน แล้วชง เหล้า แก้วใหม่


"I bet that before he offers it to the monks, he must sniff at it for sure," Otto ventured and laughed.

"สงสัยก่อนใส่ต้องดมก่อนแหงเลย    "    อ๊อด โต้ ตั้งข้อ สังเกต พร้อม เสียง หัวเราะ

"The father is addicted to pork, and the son is addicted to grass."

"...    พ่อติดหมู    ลูกติดเนื้อ"

Otto laughed out at his involuntary choice of words.

อ๊อดโต้ หัวเราะ ลั่น กับ คำพูดของ ตัว เองที่ออกมาอย่าง ไม่ ตั้ง ใจ


Chuanchua, too, shook with laughter as he stirred the liquor and soda in his glass with a spoon.

ชวนชั่ว หัวเราะ ตัวสั่น ขณะใช่ช้อนตัก น้ำ แข็งคน เหล้า ใน แก้ว


He said, "Maybe it's difficult for him to find grass at home".

เขาว่า    "มัน อยู่บ้านคงหา เนื้อดูดยาก"


"Come now.

"โธ่    ...

Thailand and marijuana - you can get it everywhere.

ประเทศไทยกับกัญชา อยู่ที่ ไหน ก็มี

An expert like Lit'l Hip can always find some.

ยิ่งไอ้เล็กฮิป ด้วยแม่-งต้องเสาะจน ได้

When the fucker stayed here, he tried everything, even paper."

เมื่อก่อนตอนที่อยู่ที่นี่    แม่-งปริบ    ลองทุกอย่าง กระดาษแม่-ง ก็แดก"


"What paper?"

"กระดาษอะไร?    "

Chuanchua put the glass down after taking a sip.

ชวนชั่ววาง แก้วลงหลังจากดื่ม เข้า ไป แล้ว


"Acid, you know.

"แอสิดไง

A farang gave him some.

ฝรั่งมัน ให้มา

'Twas a piece of paper this size."

กระดาษ แผ่น เท่าเนี้ ย    ..."

Otto put his thumb under the tip of his little finger to tell his friend the size of it.

อ๊อดโต้จด หัวแม่มือที่ ปลาย นิ้วก้อยบอก ขนาดของมัน

"He was spaced out all day."

"...    เมาทั้งวัน "


"Have you ever tried it?"

"    มึงเคยลองไหม?"


"Sure, why not?"

"ลองสิ    เรื่องอะไร จะ ไม่ลอง"

He flicked the ash from his cigarette outside the shop.

เขาดีดก้น บุหรี่ออกนอกร้าน


"What's it like?"

"เป็นไงบ้าง?"


"Not bad at all.

"มันดีเหมือนกัน

It sharpens the colours.

มันเพิ่มสี

Like when you look at the tree over there-" He pointed at a tree outside the shop.

อย่างมึงมองต้นไม้เนี่ย    ..." เขาชี้ ไปที่ต้น ไม้นอกร้าน

"You get a darker green than what you see now, then you feel fuckin' cold.

"...สีมันจะ เขียวเข้มกว่าที่มึง เห็น แล้วแม่-งหนาว

At the time, I tried it with Lit'l Hip.

ตอนนั้นเล่นกะไอ้เล็กนี่แหละ

We walked along the beach, but we needed to wrap ourselves in blankets.

เดินชายหาดต้องห่ม ผ้า

Think about what we must have looked like to others.

มึงคิดดูคน อื่นแม่-ง จะมองไง

Them mothers must've thought we were both crazy.

ถ้าไม่มองว่ากูสองคนบ้า

We couldn't eat anything for most of the day."

เกือบวันไม่ ได้แดกอะไรเลย"


"Why not?"

"ทำไม?"


"We entered a food shop and sat down but we didn't dare order anything.

"เข้า ไป นั่ง ในร้าน แล้ว ไม่กล้า สั่ง

We just kept laughing.

หัวเราะ ลูกเดียว

We saw the shop owner's face, and everything else for that matter, all stretched out of size, stretching and then shrinking like in a cartoon.

เห็นหน้าเจ้า ของร้าน เห็นอะไรมัน ยืด ไปหมด    เดียวหด เหมือนการ์ตูน

The people there were eyeing us as well, so we had to walk out.

คนอื่นมัน ก็มองกูสองคน    กูสองคนต้อง เดินออก

This way, how could we eat?"

เป็นอย่างเงี้ย จะแดกอะไร ได้ละ"

Otto laughed as he told the story.

อ๊อดโต้ เล่า ไป หัวเราะ ไป


"Find me some so I can try."

"หามาลองกันบ้างสิ"

Chuanchua was interested.

ชวนชั่วสน ใจ


"I don't know if it's available right now.

"ตอนนี้ไม่รู้ จะมีหรือ เปล่า

But I think it's nothing compared to the high you get out of toadstools.

แต่กูว่า สู้เห็ดขี้ควาย ไม่ได

There's plenty of'm this time o' year.

้หน้านี้มีเยอะ

You should try'm.

มึงน่าลอง

They're real great."

มันจริงๆ    ...."

He laughed without reason.

เขา หัวเราะ ขึ้นอย่าง ไม่มีสาเหตุ

"Speaking of being stoned on toadstool makes me think of Larn."

"...พูดถึงเมาเห็ด แล้วนึก ถึงไอ้ล้าน"


"Why?"

"ทำไมวะ?    "

Chuanchua asked at once.

ชวนชั่วถามทันที่

Instinct told him this must be a juicy story.

เขารู้ โดยสัญชาตญาณว่าเรื่อง นี้ ต้องน่า ฟัง


"The sonofagun likes to walk around naked when he's stoned."

"แม่-งเมาแล้ว แก้ ผ้า เดินน่ะสิ"


"In the daytime or at night?"

"กลางวันหรือกลาง คืน?    "


"Heck, at night anyone can do it.

"โถ    กลางคืน ใครๆ เขา ก็ทำ ได้

You don't need to be stoned.

ไม่ต้องเมาหรอก

In broad daylight he did it.

กลางวันสิ    กลางวัน แสกๆ

In front of Lueang's shop, with lotsa people around."

คนเยอะๆ    นี่แหละหน้าร้านไอ้เหลือง เก่า"

He lifted his glass and drank.

เขายก เหล้า ขึ้นดื่ม


"How do you eat these toadstools?

"ไอ้เห็ดนี่มันกินยังไง

Boil them?"

ต้มกินเรอะ?    "


"You cook them in an egg omelette.

"ทอดกับไข่เจียว

Delicious.

อร่อย

With a dash of chilli sauce, it's out of this world, man, especially if you keep guzzling as you eat along.

จิ้มกับซ้อสศรีราชา    มึงเอ๊ย    อย่าบอก ใครเชียว    ยิ่ง แดกกะ เหล้า ด้วยยิ่ง มัน

Actually, I don't know what gets you first, the booze or the mushrooms."

ไม่รู้ แม่-งเมาอะไร"

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ


"So what happened to Larn?"

"แล้วไอ้ล้าน เป็นไงบ้าง?    "


"He flipped out through and through.

"เละซิจะ เหลือเรอะ

Well, you know how he is, always afraid of not getting drunk.

ไอ้ล้านมึงก็รู้ อยู่ แล้ว    นิสัยมันกลัว ไม่เมา

You must've noticed: when there's only a little liquor left, he quaffs it down as fast he can.

มึงสังเกตดูสิ    ตอน เหล้า เหลือ น้อยมัน จะรีบแดก

He's afraid of not getting drunk.

มันกลัวไม่เมา

But toadstools, it takes time before they take effect.

ทีนี่แดกเห็ดแม่-งขึ้นช้านี่หว่า

The first few spoonfuls nothing happens yet, right?

แดกเข้า ไปแรก ๆ    มัน ยัง ไม่ ขึ้นนี่

So the fucker starts complaining, 'I ain't high yet.

ไอ้ล้านแม่-งก็บ่น ไม่ เห็นเมา

I ain't high yet.' And he goes on wolfing it down, and before long, the toadstools begin to work."

ไม่ เห็นเมา    แม่-ง ก็แดก เอาๆ พักเดียว เท่านั้น แหละ    เห็ดแม่-ง ขึ้น...    "

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ

"He - he kept sitting there for a while, fretting and fuming.

"มัน...นั่ง อยู่สัก พัก    ฮึดฮัด    ฮึดฮัด

Then he said he couldn't stay there any longer, he was gonna take a dip.

มันบอกมันอยู่ ไม่ ได้ แล้ว จะ ไปอาบ น้ำกู ก็บอก

I told him, 'Sure, no need to tell me.

ไปสิ จะมาบอกอะไรกูล่ะ

You do what you have to.' I had just finished saying this when the sonofagun starts taking his clothes off in the shop.

ตัวของมึง จะ ไป ก็ ไป    พูดเสร็จ แม่-ง แก้ ผ้า ในร้าน

I told him off.

กูก็ ห้ามมัน

Fuck, man, I'd never thought it'd turn out that way.

ไอ้เหี้ยไม่นึก ว่ามัน จะออกลูกนี้ นี่หว่า

But the sonofagun wouldn't listen, he just went on undressing.

แม่-งก็ ไม่ ฟัง จะ แก้ ให้ ได้

Imagine - the shop packed with people, all those farangs in there.

มึงคิดดูคน ในร้าน ก็เยอะแยะ ฝรั่งแม่-ง เต็มร้าน

That damn Samlee kept saying, 'Let it be!

ไอ้สำลีแม่-งบอก    ปล่อยมัน

Let it be!

ปล่อยมัน

Let him do what he wanna do.'

มันอยากทำอะไร ให้แม่-งทำ

Everybody was staring now, but there he was taking his clothes off, not a bit embarrassed, and when he had shed all his gear, he walked out lean and mean with the whole bunch after him.

คนในร้าน ก็หัน มามอง เป็น แถว    มัน ก็ แก้อย่างนั้น ไม่อาย ใคร แก้เสร็จ แม่-ง เดินโทงเทง ไป ทั้งพวง

Luckily enough, he had kept his glasses on, otherwise he'd 've been shockingly naked!" Otto laughed, and so did Chuanchua.

แต่ดีนะที่มัน ใส่แว่นสายตา ด้วย ไม่งั้นแม่-งโป๊ตายห่า    "    อ๊อด โต้ หัวเราะ ชวน ชั่ว หัวเราะ ด้วย

"He didn't quite make it to the sea.

"...    มันเดิน ไป ไม่ ถึงทะเลหรอก

He walked from just about here to the middle of the road over there, and then he laid down on the sand and started to swim like a child.

ประมาณจากนี่ ถึงกลางถนนนั่น    มันนอนกลางทรายลงว่าย น้ำ เหมือน เด็กๆ

His fucking hands sent sand flying all over as he swam breast-stroke across the dune.

มือแม่-งวักทรายเหมือนว่าย น้ำทรายฟุ้ง

All eyes were on him.

คนอื่น เขามองที่มันคนเดียว

He kept at it for hours until he grew tired and fell asleep.

แม่-งว่ายอยู่ เป็น ชั่วโมง    จนมันเพลีย หลับ

Lueang then covered him with a piece of cloth.

ไอ้เหลืองมันเลย เอา ผ้า ไปคลุม ให้

I don't know if he was afraid Larn would get sick or if was afraid the farangs wouldn't come to his shop."

ไม่รู้ ว่ามันกลัวไอ้ล้าน ไม่ สบาย    หรือกลัว ฝรั่ง ไม่ เข้าร้านมัน ก็ ไม่รู้ "


Chuanchua laughed until he choked on his cigarette.

ชวนชั่ว หัวเราะ จนสำลัก บุหรี่    หลังจากหายไอ แล้ว

After he stopped coughing, he told Otto,

เขาถามอ๊อด โต้ว่า


"Larn told me you don't like his wife".

"เห็นไอ้ล้านมันบอกกูว่า    มึง ไม่ค่อยชอบเมียมัน?    "


"That's right.

"เออ

His wife's fucking cracked, man."

เมียแม่-งเพี้ยน"

Otto laughed.

อ๊อดโต้ หัวเราะ

"When he went to stay at his wife's place, none of us wanted to have anything to do with him.

"...    ตอนที่มันไป อยู่บ้านเมียมันนะ    พวก เรา ไม่มี ใคร อยาก ยุ่งกับ มัน

We hate her.

เกลียดเมียมัน

She's fucking cracked.

เมียแม่-งเพี้ยน

His mother-in-law didn't want him to hang out with us either.

แม่ยายมันก็ ไม่ อยาก ให้คบกับ พวก เรา

Whenever we went to see the sonofabitch, they always told us he wasn't home.

ไปหาทีไรแม่-งบอก ไม่ อยู่ทุกที

And Larn's fucking crazy too.

ไอ้ล้านแม่-งก็บ้า

I don't know how the hell he could stand living with 'em.

ทนอยู่ ได้ไง ไม่รู้

The goddamn house was like a jail."

บ้านแม่-งยังกะคุก..."

There was anger in his voice.

น้ำ เสียงของอ๊อด โต้ เหมือนมีโมโห

"The sonofabitch's crazy about his wife.

"...    แม่-งหลงเมีย

Even when his dad died, he didn't want to attend the funeral!

ขนาดพ่อตาย    มัน ยัง จะ ไม่ ไปงานศพเลย

We had to swear at him and drag him to the bus terminal, put him on a bus and buy him a ticket so he finally went, otherwise he'd never have gone."

พวกเราต้องด่ามัน    ลากมัน ขึ้นรถทัวร์ ซื้อ ตั๋วส่งมัน ไป    แม่-ง ถึง ไป    งั้นมัน ไม่ ไปหรอก"


"Fuck, man, that's too much.

"ไอ้ห่า    งี้เกิน ไป

Not attending your father's funeral, that's real shitty."

พ่อตายยัง ไม่ ไปนี่แย่ แล้ว"

His voice tensed up.

เสียง ชักเครียดตาม

"Is his wife so good-looking that he's under her spell like that, or what?"

"...    เมียมันสวยรึวะถึงหลงอะไรกัน ขนาดนั้น


"Good-looking my ass!

"สวยเหี้ยอะไร

I wouldn't take her even if I got her on a plate.

ให้ฟรีกู ยัง ไม่ เอาเลย

Besides, she's fucking cracked.

แม่-งเพี้ยนด้วย

You know what?

มึงคิดดู แล้วกัน

When he was still here in Phuket, I went to see him once.

ตอนที่มันยัง อยู่ที่ภูเก็ตนี่    กูเคย ไปหามันที่บ้านหนนึง

Wherever I went in the house, his fucking wife kept following me with a broom in her hand and she kept sweeping after me.

กูเดิน ไปทาง ไหน    เมียแม่-งถือ ไม้ กวาด เดินตาม กวาดตามหลัง

I don't know what she wanted to keep the place so clean for.

ก็ ไม่รุ้แม่-ง จะสะอาดกัน ไป ถึง ไหน

So I never went to see him again, I'd 've gone mad if I had."

กูเลยไม่ ไปหามัน อีกเลย    เดี๋ยวกูบ้า"


"Where did he find her?"

"มันไป ได้มาจาก ไหน?"

Chuanchua meant his friend's wife.

ชวนชั่วหมาย ถึงเมีย เพื่อน


"In a temple."

"แม่-งได้มาจากวัด"

Otto lit a cigarette, his face now bland, deprived of the merriment of a moment ago.

อ๊อดโต้    จุด บุหรี่สุบ    สีหน้า เขาเฉยเรียบ ไม่ครึกครื้น เหมือนเมื่อครู่


"What!

"เฮย

Is this true?"

จริงงะ?    "

He looked Otto in the eye as if to find out whether he was joking or speaking seriously.

เขามองตาอ๊อด โต้ เหมือน จะค้น หาว่าพุด เล่นหรือ จริง


"It is.

"จริง

That evening I went with him too."

คืนนั้น กู ไปกับ มัน ด้วย"


"You mean they did it in the temple?"

"ได้กัน ในวัดเรอะ?    "

Chuanchua asked with laughter in his voice.

ชวนชั่วถามกลั้ว หัวเราะ


"No - his wife was a nun."

"เปล่า...    เมียมันบวชชี อยู่"

Otto looked more lively as the story flashed across his mind.

สีหน้าของอ๊อดโต้เริ่มดี ขึ้น    เมื่อ เขานึก ถึงเรื่อง นี้ ขึ้นมา


"What's the story?

"เรื่องมัน เป็นไงวะ

Come on, tell me about it."

ไหน เล่า ให้ ฟังซิ"


Otto lifted his glass, drank, put the glass down and puffed on his cigarette.

อ๊อดโต้ยก เหล้า ขึ้นดื่ม    วาง แก้วลง แล้วดูด บุหรี่ตาม

Smoke came out of his nostrils as he started telling the story.

เขา เล่า ใน ขณะที่ ควัน บุหรี่ ยังระบายออกจากรู จมูก ไม่หมด


"At first, the woman was broken-hearted and tried to kill herself.

"ตอนแรกผู้ หญิงคนนี้ เขาอก หัก จะ ฆ่า ตัวตาย

She swallowed some fucking pills but she didn't die, so she became a nun.

แม่-งแดกยาแล้ว ไม่ตาย ก็เลย ไปบวชชี

Well, she happened to be a friend of Samlee's girlfriend.

ทีนี้ผู้ หญิงคนนี้ เขา เป็น เพื่อนกับ แฟนไอ้สำลี

At the time, Samlee and Larn were always together, as they were running a T-shirt printing shop together.

ช่วงนั้นไอ้สำลีกับ ไอ้ล้านนี่ ไป ไหน ด้วยกัน อยู่เรื่อย    ช่วงที่ทำร้าน พิมพ์ เสื้อ ยืด ด้วยกัน

One day, Samlee was invited by his girlfriend to visit a friend of hers who was a nun in a monastery.

วันนึง    แฟนไอ้สำลี ก็ชวนไอ้สำลี ไปเยี่ยม เพื่อน เขาที่บวชชี อยู่ที่วัด

Samlee asked Larn to go along as well.

ไอ้สำลีก็ชวนไอ้ล้าน ไป เป็น เพื่อน

They were both drunk, of course.

ก็เมากัน ไปนั่นแหละ

Well, when Larn was told all about her, he felt for the woman.

ทีนี้พอไอ้ล้านมันรู้ เรื่อง เข้า ก็เกิด สงสาร ผู้ หญิงคนนี้

You know as well as I do that the sonofabitch had never had a girlfriend, what with being drunk day in, day out.

ไอ้ล้านมึงก็รู้ อยู่ แล้วนี่หว่าแม่-งเคยมีแฟนที่ ไหน    วัน ๆ    เมาลูกเดียว

As soon as he saw her, he fell in love with her.

พอไป เห็น เข้า ก็เกิด ชอบ ขึ้นมาน่ะสิ

The woman was broken-hearted, so he felt for her all the more, meaning to heal her wound and all that-" Otto laughed.

ยิ่งผู้ หญิง เขาอก หัก ด้วย    ยิ่ง สงสาร เข้า ไป ใหญ่    กะ ไป รักษาแผล หัว ใจไง..."    อ๊อด โต้ หัวเราะ

Chuanchua smiled as he sipped his drink, his eyes still on Otto's face.

ชวนชั่วยิ้ม พลางจิบ เหล้า    สายตา ยัง อยู่ที่ ใบหน้าอ๊อด โต้


"Later on, he came to ask me to go with him, but I refused.

"...ตอนหลังแม่-งก็มาชวนกู ไป    กู ก็ ไม่ ไป

It was none of my business, and going into a monastery isn't my idea of fun.

กูขี้เกียจยุ่ง อยู่ แล้ววัดวา เข้า ได้ที่ ไหนล่ะกู

The sonofabitch plied me with drinks, and when we hit it off fine, of course I couldn't say no.

แม่-งก็ เอา เหล้ามาล่อ    พอแดกกัน ได้ที่ปริบกัน แล้ว

So we went, riding this bike, Toby here."

ไป ก็ ไป    กูขี่มอเตอร์ไซค์ไอ้เนี่ย    ไอ้โทบี้คันเนี้ ย"

Otto pointed at the motorcycle parked in front of the shop.

อ๊อดโต้ชี้มือ ไปทางมอเตอร์ไซค์ที่จอด อยู่หน้าร้าน


"When we got there, he went up to see the woman in her cell, leaving me to wait for him downstairs.

ไป ถึงมัน ก็ ขึ้น ไปหา ผู้ หญิงบนกุฏิ    กู ก็ อยู่ข้างล่างคอยมัน

I sat there on my own and at some point I fell asleep.

นั่ง อยู่คนเดียว ไม่ หลับ ไปตอน ไหน

By the time I woke up, it was fucking dark already.

ตื่นมา อีกทีแม่-ง มืด แล้วนี่หว่า

I went upstairs to tell him to go back.

กูก็ ขึ้น ไปตามมันบนกุฏิ จะชวนมัน กลับ

But the motherfucker was asleep as well.

ไอ้ยัดแม่    ไอ้ล้านแม่-งก็ หลับ

He wasn't just asleep: he was holding the nun's hand in his, actually, and snoring too.

หลับ ไม่ หลับ เปล่า    มือมัน ยังจับ มือแม่ชี อยู่นะมึง    กรน ด้วยนะ

Anyway, I woke him up for us to go back.

ไม่ใช่ธรรมดา    กูเลยปลุกมัน กลับ...

Later, the woman left the nun-hood and stayed with him.

ตอนหลังผู้ หญิง เขา ก็สึกมา อยู่กับ มัน

And the monastery no longer allows men to visit the nuns, because of our goddamn Larn-"

ตั้ง แต่นั้น มาวัดนั้น เขา ไม่ ให้ ผู้ชาย เข้า ไปเยี่ยมชีเลยนะมึงเพราะไอ้ล้านเรานี่แหละ..."


Chuanchua burst out laughing.

ชวนชั่ว หัวเราะ ลั่น